————————————
phew! that was a long chapter! origally the word unt was ite odest, but then it jt sort ofgrew
anyhat did you thk? thgs are startg to fall together
————————————
1:thuper, floppy, snowbell
2:orange pekoe,一种上等红茶。
3:jase,茉莉,rose,玫瑰。
4:spiders, rats, and ice,彼得是rat,之前一直翻译成了老鼠,但这里涉及rat和ice的区分……这两个词大概是“恶心的大老鼠”和“可爱的小老鼠”的区别,具体翻译我参考了当年看到天然20里面的译法,rat翻译成耗子,oe翻译成老鼠……但为了前后的一致性我调换了顺序(我在说什么?总之不要在意……)
本章中出现的咒语:
aguanti,清水如泉
alohoora,阿拉霍洞开
bobarda,爆炸,比较小规模的爆炸
exacuere,好像是“使锐利,激发”
expecto patronu,呼神护卫
expelliar,除你武器
expulso,飞沙走石(大概)总之效果是爆炸
os,荧光闪烁