————————————

phew! that was a long chapter! origally the word unt was ite odest, but then it jt sort ofgrew

anyhat did you thk? thgs are startg to fall together

————————————

1:thuper, floppy, snowbell

2:orange pekoe,一种上等红茶。

3:jase,茉莉,rose,玫瑰。

4:spiders, rats, and ice,彼得是rat,之前一直翻译成了老鼠,但这里涉及rat和ice的区分……这两个词大概是“恶心的大老鼠”和“可爱的小老鼠”的区别,具体翻译我参考了当年看到天然20里面的译法,rat翻译成耗子,oe翻译成老鼠……但为了前后的一致性我调换了顺序(我在说什么?总之不要在意……)

本章中出现的咒语:

aguanti,清水如泉

alohoora,阿拉霍洞开

bobarda,爆炸,比较小规模的爆炸

exacuere,好像是“使锐利,激发”

expecto patronu,呼神护卫

expelliar,除你武器

expulso,飞沙走石(大概)总之效果是爆炸

os,荧光闪烁