想上厕所但又找不到地方,想问服务员但又不会说越语,这也太绝望了吧。

“厕所,我是说厕所啊,厕所,怎么都没有厕所!”杭璐急的快尿出来了。

服务员还是蹙着眉,一脸不解:“?”

就在杭璐急的快把尿憋不住的时候。

一道恍如救星,标准到仿佛就是n国本地人的女声,就这样响起:“x chào,nhà v? sh ? ?au v?y?”

第220章 越语的交流

你好,请问洗手间在哪?]

这是一句非常标准的越语,其发音的标准程度,如果硬要比喻的话。

打一个最贴切的比喻,就是外国人不仅学会了中文,还能用最标准的发声,说出一个地方的方言。

所以听到洛罂的标准发音,就连服务员都惊讶的眨眨眼。

这种惊讶程度无异于在国内,听到一个老外说着一嘴六到飞起的中文和方言一样,让人惊叹。

“bên ngoài nhà v? sh, r? trái, b?n th? xe ? t?。”

但服务员也没耽搁,他很快就回答洛罂。

洛罂点点头,对杭璐说:“他说在外面,出门左拐就能看到。”

也难怪一屋子里的人,找了这么久都没找到厕所。

原来酒店的厕所根本不在酒店里,出门还需要左拐才能看到。

这跟国内的酒店是大不相同了。

哪怕现在尿憋的死急,但杭璐还是夹着腿,一脸震惊的看着洛罂:“妹妹,你会说越语?你居然会说越语!?”

一个十几岁的在读女学生,如果会说英语的话,那没有什么值得惊讶的地方。